2月2日正月初五当天, 朱家角古镇 将举办“巳巳如意启新春”——角里过大年活动,包含喜乐角里闹新年、舞龙丝竹巡演、瑞狮采青吐福、“财神”巡游送福、“蛇”尖上的非遗文创市集等内容,欢迎大家来朱家角欢度春节。
“春联”或“对联”对立在中国是一种特殊的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对仗的句子组成,在门上面的横批通常是一个吉祥的短语。不论是大富大贵还是贫困潦倒,学富五车还是乡野村夫,每家每户都要在新年时门前贴春联,以寄托对新年的美好祝愿。
In January, the Chinese will celebrate the Spring Festival, welcoming the Year of the Snake. The Chinese have a more nuanced view of snakes than the negative connotations held by their western counter ...
In Hubei, a single Wuchang bream carries the joy of a fisherman’s bountiful harvest, the pride of chefs crafting delicious ...
Unlike traditional shipping routes, the "China-Europe Express" is a direct maritime route providing "point-to-point" service ...
Maud Lau, managing director of KAWA SHIPPING, the operator of the route, explained the rationale behind the new service.
Hubei is known as the "Province of a Thousand Lakes". Hubei people's love for fish dates back as early as 2,400 years ago. 1300多年前的中国北宋时期,著名诗人兼美食家苏轼,曾写下诗句“晓日照江水,游鱼似玉瓶”,描述武昌鱼。
TVB Jade 6:30pm news reporting on important local, cross-strait news from TVB City Kowloon, Hong Kong. News delivered via file transfer, in Cantonese with Chinese Subtitles.
TVB Jade 6:30pm news reporting on important local, cross-strait news from TVB City Kowloon, Hong Kong. News delivered via file transfer, in Cantonese with Chinese Subtitles.
小年,灶王爷,习俗,团圆 ...
The annual Hong Kong Marathon is back for its 27th year and boasts the highest participation rate in Hong Kong, drawing thousands of local runners and elite athletes from around the world. The race ...