People watch a dragon dance performance to celebrate the Spring Festival, or the Chinese New Year on the Champs-Elysees ...
农历新年是亚洲多个国家的传统节日,而“Chinese New Year”和“Lunar New Year”这两个英文翻译的使用,近年来因政治因素频频成为争议话题。近期,联合国邮政管理局发行了一款以2025蛇年为主题的节日邮票,邮票上使用了“Chinese Lunar Calendar”这一英文名称, ...
Pasting New Year paintings during the Spring Festival is a beloved tradition in Chinese culture. Originally meant to ward off ...
传说中古代帝王颛顼之子,性喜穿破衣烂衫,吃粗粮,即使有人给他新衣服,他也不穿,除非在衣服上烧个洞才肯穿。人们称他为“穷子”。他死后,人们埋葬了他,并把这一天当作送“穷子”的日子。
A German entrepreneur who has lived in China for many years shares what impressed him most about the festive traditions of the Spring Festival.
前段时间,萨巴伦卡在与美国选手凯斯的较量中遗憾输球,无缘澳大利亚网球公开赛女单冠军!即便如此,萨巴伦卡还是在春节当天为中国球迷送上祝福,不曾想,萨巴伦卡的这波操作非但没有赢得中国球迷的好感,甚至还遭到个别球迷的质疑,甚至有球迷在评论区指责萨巴伦卡两面 ...
今年是中泰建交50周年,受泰国旅游与体育部邀请,浙江婺剧团的30位演员,在除夕到正月初二的三天时间里,带着三场精彩的“春晚”演出,和泰国民众共庆春节。作为随团成员,记者现场目睹了泰国民众对婺剧演员的热情和对中国戏曲的喜爱。
在这个乙巳春节,泰国曼谷市中心满是“Chinese new year”的元素,在东南亚最大的购物中心之一尚泰世界商场门口的广场上,竖着大大的蛇形和福禄寿星人物花灯,挂满了各种形状的中式灯笼,洋溢着浓浓的中国年气氛。
没有一棵树黑着过年、赛博窗户……这里的年味儿溢出屏幕了!邀请各地朋友们来体验~This is the unique flavor of the Chinese New Year. Come and experience it! (臧赫 车雨榕) ...
昨天,本赛季的WTT新加坡大满贯进行了隆重的抽签仪式,因为恰逢中国春节,仪式上也非常应景地添加了许多新年元素,比如拜年、舞狮、送春联等等,“中国年味儿”非常足。 但是,主持人在用英文祝福大家新年快乐的时候,问题出现了。
编者按:潜龙腾渊去,蛇行千里来。春节,作为中华民族最为隆重的传统节日,家家户户贴春联、挂灯笼,辞旧迎新,阖家团圆,这不仅是亲情的凝聚,更是对美好生活的祈愿与憧憬。
On the eve of Chinese New Year, the Shanghai Tower and Oriental Pearl Tower led the charge, bathing their towering structures ...