在英文中,外媒和中国日报关于“春运”最常用、最地道的表达是 “Spring Festival travel rush” 或者 “spring rush” ,rush在这里是 “高峰期、繁忙活动期”的意思 。 The Spring Festival travel rush poses severe challenges to China's public transportation system.
加拿大央行将于周三公布最新的息率决定及金融政策报告,外界关注央行在加拿大面临美国关税威胁之际会如何作出决定。央行去年已五次下降基准利率,最近一次下调至3.25%。 加拿大太平洋肯萨斯城铁路公司(Canadian Pacific Kansas City Ltd.)将于周三收市后公布第四季度及年度业绩,加拿大国家铁路公司(Canadian National Railway ...
欧盟委员会发布《2024年欧盟工业研发投资记分牌》 (The 2024 EU Industrial R&D Investment Scoreboard),本项调查面向全球2023会计年度研发投资额最多的2000家企业开展,共有579家中国公司 (包括55家台湾公司)。其中,华为排名第一,2023财年研发投入为199.39亿欧元。
China ushered in the first day of the 2025 Spring Festival travel rush on January 14. Nine billion passenger trips are expected during this year's travel rush period that ends on February 22 — with ...