In Shenyang, northeast China's Liaoning Province, the bustling Chinese Lantern Festival market features a new taste in 2025: ...
This photo taken on Feb. 10, 2025 shows the colored lanterns made by Mai Haijie at his studio in Beijing, China. Regarded as ...
农历新年是亚洲多个国家的传统节日,而“Chinese New Year”和“Lunar New Year”这两个英文翻译的使用,近年来因政治因素频频成为争议话题。近期,联合国邮政管理局发行了一款以2025蛇年为主题的节日邮票,邮票上使用了“Chinese Lunar Calendar”这一英文名称, ...
“百节年为首”,春节在中国人心中的地位无法比拟。那么,春节古时叫元旦、最早的爆竹是竹子、大年三十并非年年有……这些有关春节的“小众知识”,你知道多少? Dating back centuries, Spring Festival is the ...
With two days to go before the Spring Festival holiday, China's box office pre-sales for the holiday have reached 600 million yuan (about 83.7 million US dollars) as of Sunday, setting a new record ...
Here are nine things you should know about Start of Spring.
Figures released on Wednesday by the Ministry of Culture and Tourism show that during the eight-day break from Jan 28 to ...
1月24日晚,霸王茶姬CHAGEE就“春节”一词英文翻译不当致歉。其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。” ...
ZAGREB, Jan. 26 (Xinhua) -- More and more people in Croatia and other European countries are enjoying the Spring Festival culture, Kresimir Jurak, a Croatian scholar, told Xinhua in a recent interview ...
昨天,本赛季的WTT新加坡大满贯进行了隆重的抽签仪式,因为恰逢中国春节,仪式上也非常应景地添加了许多新年元素,比如拜年、舞狮、送春联等等,“中国年味儿”非常足。 但是,主持人在用英文祝福大家新年快乐的时候,问题出现了。
九派新闻 on MSN18 天
专家谈霸王茶姬春节翻译:Lunar New year泛指东亚多国春节,易引发误解近日,霸王茶姬CHAGEE在境外社交平台上发布的文案将“春节”用“LunarNew Year”指代,而不是Chinese New Year或Spring Festival,引发争议,登上热搜。 1月24日晚,霸王茶姬CHAGEE就“春节”一词翻译不当致歉。其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。” 霸王茶 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果